Qui n’a pas déjà entendu l’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre » ? Que signifie cette expression française parlant d’argent ? Quelle est l’origine de l’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre » ? Dit-on vouloir ou avoir le beurre et l’argent du beurre ? Si vous vous posez toutes ces questions alors lisez vite la suite pour tout savoir.
Que signifie l’expression : vouloir le beurre et l’argent du beurre ?
L’expression vouloir le beurre et l’argent du beurre signifie tout vouloir sans aucune contrepartie, c’est-à-dire sans rien donner en échange ou sans faire un choix.
On emploie cette expression lorsque quelqu’un veut tout garder de façon exagérée.
Un marchand vendant du beurre voudrait par exemple toucher l’argent de la vente de son beurre tout en gardant le beurre pour lui.
Quelle est l’origine de l’expression : vouloir le beurre et l’argent du beurre ?
On ne sait pas qui est à l’origine de l’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre ». Ce que l’on sait sur l’origine de cette expression c’est que l’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre » est assez récente. Elle serait utilisée depuis la fin du 19ème siècle et plus généralement utilisée au 20ème siècle.
Cette expression vient du bon sens paysan et du principe même des échanges commerciaux. On comprend bien qu’on ne peut pas vendre un produit, toucher l’argent de cette vente et par ailleurs conserver ce produit. Celui qui aurait acheté ce produit, ici le beurre, se retrouverait lésé. Il aurait payé pour rien.
Dit-on « vouloir » ou « avoir » le beurre et l’argent du beurre ?
Doit-on dire « vouloir le beurre et l’argent du beurre » ou « avoir le beurre et l’argent du beurre » ? On emploie souvent l’expression avec le verbe « vouloir ». En effet, comme la chose ne se réalise généralement pas on parle de vouloir le beurre et l’argent du beurre.
Il est tout de même possible d’employer le verbe « avoir » pour qualifier quelqu’un qui serait parvenu à obtenir tout ce qu’il voulait sans contrepartie.
Les expressions complémentaires
Il est de plus en plus courant de rallonger l’expression vouloir le beurre et l’argent du beurre. Cela permet généralement d’apporter une touche de légèreté ou d’humour à cette expression. Même si au final toutes ces expressions signifient la même chose. On trouve ainsi les variantes suivantes :
- vouloir le beurre, l’argent du beurre et la crémière
- vouloir le beurre, l’argent du beurre et le sourire de la crémière
Le mot « sourire » pouvant, dans certaines variantes, être remplacé par d’autres mots qui rendent l’expression un plus sensuel.
Vouloir le beurre et l’argent du beurre en anglais
L’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre » existe dans différentes langues. En fonction des langues on ne parle pas forcément de beurre et de l’argent de celui-ci. Par exemple l’expression « vouloir le beurre et l’argent du beurre » se traduit en anglais par « You can’t have your cake and eat it too ». Cette expression anglaise se traduirait en français par « on ne peut pas avoir son gâteau et le manger en même temps ». En effet si on mange son gâteau alors on ne l’aura plus.
En anglais l’expression peut également être remplacée par les expressions « you can’t have it both ways » ou « you can’t have the best of both worlds. »